こんなときどういう? 이럴땐 어떻게 말하지?3.「人を励ますときに」

こんなときどういう? 이럴땐 어떻게 말하지?

  「人を励ますときに」

 

試験を前にして不安がる友達に

おまえ、もともとできるじゃん。 ———-> 원래 잘하잖아.

 
ミスをした友達

人間、そういうこともあるさ。   ———-> 사람이 그럴 수도 있지.

 

試験前頑張友達

うまいくせに大げさな。         ———-> 잘할 거면서 엄살은.

 

彼女れた友達

はその女一人             ———-> 여자가 여자 하나냐?

 

失恋してひどく落ち込んだ友達に

恋愛がご飯を食べさせてくれるのか?  ———-> 사랑이 먹여 주냐?

 

大事な会議での発表を前にした後輩に

普段通りやればいいんだよ。          ———-> 평소대로 하면 .

 

何かがうまくいかなくて傷ついた後輩に

晴れの日があれば曇りの日もあるもんだよ。—>맑은 날이 있으면 흐린 날도 있는 거지.

 

家族を亡くした人に

すごくお気を落とされているでしょう。 ———-> 상심이 크시지요.

故人冥福ります               ———-> 고인의 명복을 빕니다.

 

人間関係がこじれてつらい思いをしている人に

いつか分かってくれますよ。           ———-> 언젠간 알아 주겠죠.

 

いい行いをした子どもに

おやまあ、感心だね。                 ———-> 아이고, 기특하기도 하지.