こんなときどういう? 이럴땐 어떻게 말하지?   第5回 「謝るときに」

 

 

1 請求書の金額を1桁間違えた。

      すみません。                                죄송해요.

  どうかしていたようです。   ———->   정신이 나갔나 봐요.

 

2 うっかり凡ミスをしてしまった。

       あれ、クスリ飲んだかなあ?                  , 먹었나?

    もう一度やります。            ———->     다시 하겠습니다.

 

3 結婚記念日をうっかり忘れてしまった。

     大変な罪を犯してしまったよ、ねえ。     ———>  죽을 죄를 지었어. 여보.

 

4 信号無視警察まった

      すごくトイレが近かったので。       ———>  화장실이 하도 급해서요.

 

5 自分がSNSに書いた文章が炎上した。

  不本意ながら物議した点、                  본의 아니게 물의를 일으킨 ,

  お詫び申し上げます。        ———->      사과드립니다.

 

6 大学のグループ課題、自分だけ準備できなかった。

      ごめんごめん、今回だけ大目に見てよ。  ———>    미안미안, 이번만 주라.

 

7 目上の相手にぞんざいな言葉違いをしていた。

      年上とは知らず軽率でした。    ———>     위아래도 모르고 까불었네요.

 

8 夕飯の約束を急にキャンセルしなければならかくなった。

      申し訳なくてどうしましょう?       ———->     미안해서 어쩌죠?

 

9 悪いことをしたとは思うが、不本意な面もある。

        わざとやったわけじゃないよ。                      내가 일부러 그랬겠냐?

  とにかく申し訳ないことになった。    ———>    아무튼 미안하게 됐다.

 

10 自分のしたことについて、目上の人に深くわびるとき

          私の考えが浅はかでした。       ———->    생각이 짧았습니다.